THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES

18 Nov 2008

Interview with Wilska (FINNTROLL) from Heavymetal.ch

Author: Patrik Wydler, November 1st 2004
Original site link.

FINNTROLL
Lieber zu spät als gar nicht,
traf ich mich zur finnischen Diskussionsrunde mit
Finntroll-Sänger Wilska.

Patrik Wydler (heavymetal.ch): It's the second time in a row you play now at the Summer Breeze Festival. You became very popular during the last years, why do you guys have to play as the very first band again?

P.W: Es ist das zweite mal hintereinander, dass Ihr am Summer Breeze Festival spielt. Ihr seid sehr bekannt geworden in den letzten Jahren, weshalb also müsst Ihr wieder als erste Band auftreten?

Wilska (Finntroll): I don't know, it's kind of a german revenge on our band. Cause bands, especially our band, like to drink after gigs, so naturally these guys know it, so the book us as the last act. So we don't have any time to drink. This is my best guess, this is german conspiracy against us.
But we will play drunk anyway.so, sorry.

Wilska: Ich weiss es nicht. Es ist so was wie eine deutsche Rache gegen unsere Band. Weil Bands, besonders unsere Band, es lieben nach den Shows zu trinken. Diese Leute (Veranstalter) wissen das natürlich und buchen uns als erste Band, damit wir keine Zeit haben zu trinken! Das ist meine Vermutung. Dies ist eine deutsche Verschwörung gegen uns. Aber wir werden trotzdem betrunken spielen, also sorry!

Patrik: Well, you just arrived but, whats the difference between the last year and this year now ?

P.W: Ihr seid eben angekommen, aber dennoch, was sind die Unterschiede zwischen letzem Jahr und diesem Jahr?

Wilska: We got here early enough. Now we have even time to sit down for a
moment...

Wilska: Wir sind früh genug angekommen. Jetzt haben wir sogar Zeit ein Weilchen hinzusitzen...

Patrik: .and drink?

P.W: und zu trinken?

Wilska: We should not exxagerate this.Kids, drinking is dangerous !!! Last year, everything really got fucked up, we lost our guitars, our driver got last all that. This year, almost the same happen, but at least, we are here, we have like couple of hours to relax before the show.

Wilska: Wir sollten dies nicht übertreiben. Kids, trinken ist gefährlich!! Letztes Jahr wurde alles ziemlich chaotisch: wir haben unsere Gitarren verloren und unser Fahrer hat sich total verfahren! Dieses Jahr ist fast dasselbe passiert, aber letztendlich sind wir hier und wir haben ein paar Stunden um zu relaxen vor der Show.

Patrik: Tell me about your experience with Switzerland.

P.W: Erzähl mir von deinen Erfahrungen mit der Schweiz.

Wilska: Ah, Switzerland. Were I'm gonna start.if I think about Switzerland, it was always a surprise. I mean the first time, when we get there, like a year ago, the crowds were good for us. I love the country, even the roads are quite uneaven. It's so much fun to play there. I have so much friends in this country.don't ask me questions like this (laughing).I'm not ready to answer this philosophical questions like this (laughing). I mean, on the way to this festival, we drove through the alps.so if I'd die in the next three years, you can spread my ashes all over the alps, I don't mind.

Wilska: Ah, die Schweiz. Wo soll ich nur beginnen? Wenn ich an die Schweiz denke, war es immer eine Überraschung. Das erste Mal als wir dort waren, vor etwa einem Jahr, waren die Leute uns wohlgesinnt. Ich liebe das Land, sogar die Strassen sind zeimlich uneben. Es bereitet grossen Spass in der Schweiz zu spielen. Ich habe so viele Freunde in diesem Land. Aber stell mir nicht solche Fragen (lacht). Ich bin nicht bereit solch philosophische Fragen zu beantworten (lacht). Auf dem Weg zu diesem Festival fuhren wir durch die Alpen. Wenn ich also in den nächsten drei Jahren sterben sollte, kannst du meine Asche über die ganzen Alpen verstreuen. Das macht mir nichts aus.

Patrik: You did an acoustic album called "Visor Um Sluted". Do you think, you will do something similar again?

P.W: Ihr habt ein rein akustisches Album, "Visor Um Sluted" gemacht. Glaubst du, ihr werder so etwas ähnliches wieder einmal machen?

Wilska: We are now thinking about doing something similar, but with a different approach. Doing the acoustic album was probably the most fun that our band has ever had in a studio. The acoustic side and the experimental side is interesting and we're now negotiating and talking about maybe doing something similar with some guests on the album, like participating with some people that we think are cool musicians.

Wilska: Wir denken gerade über etwas ähnliches nach, aber mit einer anderen Herangehensweise. Das akustische Album zu machen war wahrscheinlich der grösste Spass für unsere Band, den wir je in einem Studio hatten. Die akustische und die experimentelle Seite sind interessant und wir sind gerade dabei zu verhandeln und darüber zu sprechen vielleicht etwas ähnliches zu machen mit einigen Gästen auf dem Album, mit Leuten, von denen wir denken, dass sie coole Musiker sind.

Patrik: Any international musicians or just some friends from Finnland?

P.W: Internationale Musiker oder einfach Freunde aus Finnland?

Wilska: Some international, but don't ask me, I'm not gonna fucking tell you (laughing)

Wilska: Einige internationale Musiker, aber frag mich nicht wer, ich werde es dir bestimmt nicht verraten! (lacht)

Patrik: At least, it was a try. Next question, do you prefer german or swiss girls?

P.W: Ein Versuch war es wert. Nächste Frage: Bevorzugst du Deutsche oder Schweizer Girls?

Wilska: Again, don't ask me such questions, I'm fucking married. I prefer finnish girls, I prefer one finnish girl, but "for me, the ladies, everywhere in the world are beautiful and fantastic, I don't care about nationality"

Wilska: Nochmals, stell mir nicht solche Fragen. Ich bin verdammt noch mal verheiratet. Ich bevorzuge finnische Girls, ich bevorzuge ein finnisches Girl! Aber für mich sind alle Frauen überall auf der Welt schön und fantastisch, ich kümmere mich nicht um Nationalitäten!

Patrik: As a well known specialist of the world wide porn industry, who is the most underrated porn star in your opinion?

P.W.: Als Kenner der weltweiten Pornoindustrie sag mir, wer ist der am meisten unterschätzte Pornostar deiner Meinung nach?

Wilska: Underrated? I should say Seka. She was a female porn star of the late seventies, early eighties. This blonde, I think originally german but in the American porno industry. Her regency as the queen of the porn industry was very short. I mean, for us older guys, when I was a kid and I watched porn, it always was Seka doing with Ron Jeremy and all the other guys, but her reign as the queen of porn was cut very short, so I should say, she's the most underrated porn star ever and wherever I pass on my knowledge to the younger generation and show them quality, old vintage porn, everybody goes like.right, whats the deal with this shit?

Wilska: Unterschätzt? Ich würde sagen Seka. Sie war ein Pornostar der späten siebziger, frühen achtziger Jahre. Ich glaube sie war ursprünglich Deutsche, jedoch in der amerikanischen Industrie tätig. Ihre Regentschaft als Pornokönigin war aber nur von kurzer Dauer. Ich meine, für uns älteren Typen, wenn wir als Kids Pornos schauten, war es immer Seka mit Ron Jeremy und all den anderen Typen. Sie war aber nur kurz die Porno-Queen, weshalb sie der am meisten unterschätzte Pornostar ist. Wann immer ich mein Wissen der jüngeren Generation weitergebe und ihnen Qualität, "old vintage porn", zeige, sagen alle: was soll der Scheiss?

Patrik: And who's your favourite porn star ever?

P.W: Und wer ist dein favorisierter Pornostar über die Zeit?

Wilska: You know the answer. I mean fucking hedgehog Ron Jeremy. Of course. He's THE man. If you talk about porn stars, Ron Jeremy, his career is amazing, his performance always is amazing. But if you wanna hear some personal preferences, at this point I've been enjoying American porn for a long time and found out, that Tera Patrick is my favourite, she's cool, she's a professional.
But if you forget the hedgehog, my favourite porn star of all time is Tanja Russof, originally Russian, she did a lot of French porno movies in the ninetees, midninetees. If she ever came to me and wanted to marry me, I would consider vigurously.

Wilska: Du weisst die Anwort! Es ist "fucking hedgehog" Ron Jeremy, natürlich. Er ist DER Mann. Wenn du über Pornostars sprichst, ist es Ron Jeremy. Seine Karriere ist unglaublich, seine "Performance" ist immer unglaublich. Aber wenn du einige persönliche Präferenzen hören willst: ich geniesse amerikanischen Porno schon eine lange Zeit und habe herausgefunden, dass Tera Patrick meine Favoritin ist. Sie ist cool, sie ist eine Professionelle.
Aber wenn du den "hedgehog" aussen vor lässt, dann ist mein Lieblingspornostar aller Zeiten Tanja Russof. Sie ist ursprünglich Russin, hat aber viele französische Pornofilme gemacht in den neunziger Jahren. Wenn sie jemals zu mir käme und mich heiraten wollte, dann würde ich mir das genauestens überlegen.

P:What are your future plans besides growing up your interests in the porn industry?

P.W: Was sind deine zukünftigen Pläne neben der Vertiefung deines Wissens über die Pornoindustrie?

Wilska: We might get some music done in between all this. Finntroll has always been a band, we don't plan. We're to drunk to do that. At this point, our plan for the future is, stay alive until Christmas, when we finish the gigs which we have booked and after that...let's just say, we will take quite a long break and there might be some drastic changes in the band after christmas, but don't know yet.

Wilska: Wir könnten dazwischen vielleicht ein wenig Musik schreiben. Finntroll war immer eine Band, wir planen nicht. Wir sind zu betrunken, das zu tun. Zur Zeit ist unser Plan bis Weihnachten zu überleben, wenn wir die gebuchten Gigs hinter uns haben und danach.....wir werden eine recht lange Pause einlegen und es könnte drastische Veränderungen in der Band geben nach Weihnachten, aber ich weiss es noch nicht.

Patrik: What kind of changes? Can you tell me something about that?

P.W: Was für Veränderungen? Kannst du mir mehr darüber sagen?

Wilska: No!

Wilska: Nein!

Patrik: The last question to the end. Tell me something about the incredible.unbelievable.unforgettable.Rick James.

P.W: Letzte Frage: Erzähl mir etwas vom unglaublichen und unvergesslichen Rick James.

Wilska: He's so sorely missed. The man who created such amazing wonderful music in the seventees. He defined a genre, he defined a look on life. He just died like two weeks ago and; I don't know. To this question, there is only one possible answer: "I'm Rick James, so hold my drink, bitch"

Wilska: Er wird schwerstens vermisst. Der Mann, der so erstaunliche und wundervolle Musik kreiert hat in den Siebzigern. Er hat ein Genre definiert, er definierte einen Blick auf das Leben. Er starb etwa vor zwei Wochen und.... ich weiss nicht. Zu dieser Frage gibt es nur eine Antwort: "I'm Rich James, so hold my drink, bitch."

Patrik: Any last words to our readers of heavymetal.ch?

P.W: Einige letzte Worte an die Leser von heavymetal.ch?

Wilska: No.

Wilska: Nein.

Patrik: No? Why not?

P.W: Nein? Wieso nicht?

Wilska: Can't think of any, I mean, let's face it, I'm old, I'm drunk, my IQ has dropped like exponentially in the past 11 hours, so.don't expect much from me. My last words are like "here lies Wilska, and why not?".

Wilska: Weil mir keine einfallen. Ich meine, schauen wir den Tatsachen ins Auge: Ich bin alt, ich bin betrunken, mein IQ ist in den letzten elf Stunden exponentiell gesunken, also erwarte nicht viel von mir. Mein letzten Worte: "Here lies Wilska, and why not?"


Patrik Wydler, Heavymetal.ch